đ«đ· Hier, c’Ă©tait ma rentrĂ©e d’automne. Les mois qui se sont succĂ©dĂ© ont Ă©tĂ© trĂšs difficiles sur le plan personnel, mon travail lui se passait bien mais prenait beaucoup de place. J’ai donc dĂ©cidĂ© d’essayer d’ĂȘtre plus stricte sur ma quantitĂ© de travail journaliĂšre en sanctuarisant du temps pour moi Ă heure rĂ©guliĂšre. Je sais dĂ©jĂ qu’il faudra que j’adapte ces horaires pour mieux coller Ă la rĂ©alitĂ© de mon activitĂ© professionnelle et Ă ses alĂ©as. Mais je veux ĂȘtre attentive Ă ne pas rogner dessus pour mon travail ou pour m’occuper des autres.
đșđž Yesterday I went back to work after my August summer break. The previous months were very difficult on a personal level, work was going well but took up a lot of time. So I decided to try to be more strict on my amount of daily work by making time for myself at regular times. I already know that I will have to adapt this schedule to better reflect the reality of my professional activity and its hazards. But I want to be careful not to cut corners for my job or to take care of others.