đ«đ· Hier, c’Ă©tait une journĂ©e dĂ©diĂ©e Ă la coloc. Pour la chandeleur, j’ai fait des crĂȘpes pour le petit dĂ©jeuner avec Lucile. La discussion s’est prolongĂ©e jusqu’Ă ce qu’arrive RĂ©mi, aspirant remplaçant de Lucile. Nous avons fait connaissance et il a visitĂ© l’appart. Quand il est parti, j’ai dĂ©jeunĂ© avec Lucile. Et en dĂ©but d’aprĂšs-midi, rebelote avec Manon. En fin d’aprĂšs-midi, LoĂŻc est arrivĂ© pour s’installer dans le chambre de Lucile qu’elle avait passĂ© Ă vider. MĂȘme si je choisi un autre coloc, il y restera au moins jusqu’Ă ce qu’il trouve une autre colocation, ou jusque Ă dĂ©but mars. Et puis je n’ai pas encore fait mon choix entre les trois, ce qui a occupĂ© une partie de mon esprit pendant l’aprĂšs-midi. Mais ce sont des rĂ©flexions agrĂ©ables !
đșđž Yesterday was a day dedicated to colocation. For the candlemas, I made pancakes for breakfast with Lucile. The discussion continued until RĂ©mi, Lucile’s replacement candidate, arrived. We met and he visited the apartment. When he left, I had lunch with Lucile. And early in the afternoon, I did the same that I did with RĂ©mi, but with Manon. In the late afternoon, LoĂŻc arrived to settle in Lucile’s room she had spent the day emptying. Even if I choose another roommate, he will stay there at least until he finds another one or until early March. I have not yet made my choice between the three, which occupied part of my mind during the afternoon. But these are pleasant reflections!